20 февраля, в канун празднования  Международного дня родного языка, в музее «Торум Маа» состоялась презентация книги «Хантыйско-русский словарь» – уникального издания, которое вводит в научный оборот 15 133 исконно хантыйских слов, словосочетаний и выражений казымского диалекта.

«Хантыйско-русский словарь» издан социально-ориентированной некоммерческой организацией «Союзом мастеров нематериального и материального культурного наследия Югры» на средства гранта Губернатора автономного округа и вышел в свет в декабре 2020 года. Автор издания – «Народный мастер России» Зоя Никифоровна Лозямова, ответственный редактор – кандидат филологических наук Людмила Тихоновна Гурьева (Шульгина). Рецензентом словаря выступил доктор филологических наук Андрей Данилович Каксин.

Вспоминая о том, как началась работа по «коллекционированию слов», автор словаря отметила: «Переехав в 1974 году в Ханты-Мансийск, я начала замечать, что говор в городе другой. Участвуя в совещаниях, разговорах, слыша непривычные для слуха слова, всегда возникала мысль: «А я бы так сказала…». Зоя Никифоровна начала записывать эти всплывающие в памяти слова на случайных бумажках, в записных книжках… Когда этих словечек, шпаргалок, записок много набралось, появилась мысль их как-то систематизировать. Сподвиг на продолжение этой работы сотрудник музея «Торум Маа» Александр Константинович Матюков. Тогда начала расти картотека, началась работа по поиску адекватных смыслов многозначительных хантыйских слов и переводу их на русский язык …

Президент социально-ориентированной некоммерческой организации «Союзмастеров нематериального и материального культурного наследия Югры», руководитель проекта по изданию «Хантыйско-русского словаря» Ульяна Данило (Молданова) отметила: «Я благодарна грантовой поддержке губернатора Югры за возможность издать столь объёмный по количеству слов словарь. Это огромнейший и бесценный труд. В данном издании предпринимается попытка представить значительный объём лексического материала, который составляет 15 133 слова, словосочетаний и выражений. В словарь включены архаизмы, которые, к сожалению, сегодня мало используются в речи. Издание адресуется носителям хантыйского языка, желающим пополнить словарный запас, усовершенствовать познания о родном языке. Кроме того, «Хантыйско-русский словарь» предназначен для учителей, учащихся образовательных учреждений Ханты-Мансийского автономного округа – Югры, для журналистов, пишущих и вещающих на хантыйском языке, переводчиков, учёных-хантологов, а также для всех, кто интересуется хантыйским языком. Тираж «Хантыйско-русского словаря» составляет две тысячи экземпляров».

Первым опытом редакционной работы над словарем поделилась ответственный редактор словаря, кандидат филологических наук Людмила Гурьева (Шульгина): «За 27 лет Зоей Никифоровной была наработана богатейшая картотека исконно хантыйских слов и словосочетаний. Но, к сожалению, само издание словаря раз за разом откладывалось на неопределенный период. Мною была проделана огромная работа по приведению в систему всех собранных слов, словосочетаний и выражений. Труд кропотливый, необходимо было работать над правописанием каждого слова». Отмечая богатство хантыйского языка, Людмила Тихоновна подчеркнула, что словарь издан на официально утверждённом алфавите 1990 года».

В завершении, несколько отзывов участников онлайн-презентации:

«Благодаря Вашему неоценимому труду будем наслаждаться оборотами истинно хантыйской речи, журчащей как родниковый ручеек!»

«Отличное, очень важное дело! Молодцы! Поздравляем Зою Никифоровну и всю команду проекта!»

«Спасибо за такой труд! Поздравляю с завершением! Как хорошо, что мы можем принять участие в таком формате в презентации!»

«Хантыйско-русский словарь» (автор З.Н. Лозямова) доступен в сети интернет:
www.youtube.com/watch?v=FBJ5Hn5s4Ec
zen.yandex.ru/id/5fe848463a7ed80935c5d684

Надеемся, что словарь будет способствовать сохранению хантыйского языка.